Matthew 3:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
承认他们的罪,在 约旦 河里接受他的洗礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
各認己罪、在 約但 受洗於 約翰 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
承認自己的罪惡、在 約但 河裏受他的洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
承認己罪、在 約但 河內受其洗、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
各認自己的罪、在約但河受他的洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 約但 河受其洗、而承己罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
各言已罪、在 約但 受洗於 約翰 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
承認他們的罪,在約但河裏受他的洗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既承認了他們的罪孽,就在約但河裏受了他的浸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在約但河各自認罪,由彼施洗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
承認自己的罪,在約旦河裡受了他的洗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
承认自己的罪孽,在 约旦 河里受他的洗礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
承認自己的罪孽,在 約旦 河裡受他的洗禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
承认他们的罪,在 约旦河 里受他的洗。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
認自己的罪、就在 約但 河受 約翰 的洗禮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
承認他們的罪,在 約旦河 裏受他的洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
承认他们的罪,在 约旦河 里受他的洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們承認自己的罪, 約翰 就在 約旦河 為他們施洗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等承認自家个罪; 約翰 就在 約旦 河為佢等行洗禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
承認他們的罪,在 約旦河 裏受他的洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又謝認自己之罪受他施洗于 若耳但 河也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
各認己罪、而在 約但 河受其洗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在 約但 河受其蘸、認己罪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
承认他们的罪,在 约旦河 里受他的洗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
認罪,佇 約旦河 對伊領受洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
jīn-chōe, tī Iok-tàn-hô tùi i niá-siū sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
他们一边向他忏悔自己的罪恶,一边在约旦河里接受他的洗礼。