Matthew 4:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,耶稣随圣灵的引导来到旷野,受魔鬼的试探。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時耶穌被聖神引至曠野、見試於魔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當下耶穌被聖靈引到曠野、受魔鬼的試探、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當時、耶穌被聖靈引至曠野、受魔鬼之試探、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
随后,耶稣被圣灵带到旷野,受魔鬼的试探。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當時、耶穌被聖神引到曠野、受魔鬼的試探、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、聖神導 耶穌 適野、見試於魔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖神引 耶穌 適野、見試於魔鬼、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當時,耶穌被靈引到曠野,受魔鬼的試探。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那時耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌被神靈引入沙漠,去受魔鬼的探誘;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
隨後,耶穌被聖靈帶到曠野,受魔鬼的試探。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
随后,耶稣被圣灵领到旷野去,受魔鬼的试探。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隨後,耶穌被聖靈領到曠野去,受魔鬼的試探。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时,耶稣被 圣 灵引到旷野,受魔鬼的试探。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聖神帶領 耶穌 到荒野、讓魔鬼去試他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,耶穌被聖靈帶到曠野去,受魔鬼試探。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,耶穌被聖靈帶去曠野,受魔鬼个試探。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 耶穌 被神風引入野以被 氐亞波羅 誘惑。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、耶穌被聖神引至曠野、欲見試於魔鬼、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是神引耶穌適野受試於魔。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时,耶稣被 圣 灵引到旷野,受魔鬼的试探。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,耶穌互聖神導去曠野,佇遐受魔鬼試探。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Iâ-so͘ hō͘ Sèng Sîn chhōa-khì khòng-iá, tī hia siū Mô͘-kúi chhì-thàm.
Chinese Traditional ERV 2006
圣灵把耶稣带到旷野,让他经受魔鬼的考验。