Matthew 4:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是魔離耶穌、天使來而服事之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是魔鬼離了耶穌、天使來服事他。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
於是魔鬼離耶穌、天使來服事之。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是魔鬼离开了耶稣,有天使前来服事他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是魔鬼離了耶穌、天使來服事他、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是魔去之、天使至而服事焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是魔鬼離 耶穌 、天使至而服事之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是魔鬼離了耶穌,忽有天使來服事祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是魔鬼離開耶穌,且看哪!有天使前來伺候祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是魔鬼離去,隨即有天使趨近服事祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,魔鬼离开了耶稣。看哪,有天使们前来伺候他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,魔鬼離開了耶穌。看哪,有天使們前來伺候他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是,魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
魔鬼就離 耶穌 、天使來服事他了。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,魔鬼离开了耶稣,立刻有天使来伺候他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,魔鬼離開了耶穌,天使就前來侍候他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,魔鬼就離開耶穌,有天使來服事佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 氐亞波羅 離之、而卻神使來役之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、魔鬼離耶穌、天使至而服事之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是魔去之。乃見有諸使至役事之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是,魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後魔鬼離開耶穌;有天使來給伊侍候。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu Mô͘-kúi lī-khui Iâ-so͘; ū thiⁿ-sài lâi kā I sū-hāu.
Chinese Traditional ERV 2006
魔鬼终于离开了耶稣。天使们前来照顾他。