Matthew 4:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自是耶穌始宣道曰、爾當悔改、因天國近矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從這時候、耶穌講道說、天國近了、你們應當悔改。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從此時、耶穌傳道曰、天國近矣、爾當悔改、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从那时起,耶稣就开始传道,说:“天国近了,你们应当悔改。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從這時候、耶穌傳道說、天國近了、你們應當悔改、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自是 耶穌 始宣言曰、爾宜改悔、天國邇矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自是、 耶穌 言曰、爾宜悔改、天國邇矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從那時候,耶穌就開始傳道,說,天國近了;你們應當悔改。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
從那時候耶穌就起始宣傳說:你們要悔改,因為諸天之國近了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從那時起,耶穌開始宣教,說:『天國在邇,宜悔改!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從那時起,耶穌就開始傳道,說:“天國近了,你們應當悔改。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从那时候起,耶稣开始传道,说: “你们应当悔改,因为天国近了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從那時候起,耶穌開始傳道,說: 「你們應當悔改,因為天國近了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从那时候,耶稣就传起道来,说:「天国近了,你们应当悔改!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從那時候、 耶穌 開講道理、說道、天國近了、你們應該懊悔。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從那時候,耶穌開始宣講,說:「你們要悔改!因為天國近了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从那时候,耶稣开始宣讲,说:“你们要悔改!因为天国近了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從那時開始,耶穌宣講信息說:「悔改吧,因為天國快實現了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對該時開始,耶穌傳道理講:「你等愛棄絕罪惡,因為天國會實現了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從那時候,耶穌開始宣講,說:「你們要悔改!因為天國近了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從當時 耶穌 起宣云、悔罪、蓋天之王近矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自此時、耶穌傳道曰、爾等宜悔改、因天國近矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自是耶穌始宣曰、爾其悔志、蓋天國邇矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从那时候,耶稣就传起道来,说:「天国近了,你们应当悔改!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對彼時,耶穌開始宣揚講:「著悔改,因為天國啲欲實現啦!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi hit-sî, Iâ-so͘ khai-sí soan-iông kóng, “Tio̍h hóe-kái, in-ūi Thian-kok teh-beh si̍t-hiān lah!”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣从此开始传教。他向人们宣告∶“悔改吧,天国就要降临了。”