Matthew 4:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主你的上帝。’ ”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、經亦載云、毋試主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、經上又說、不可試探主你的天主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰。經又云、勿試主、爾之 神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主你的 神。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、經書上又說、不可試探主、你的上帝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他說,經上又記着,不可試探主你的上帝。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌對牠說:經上又記着:『不可試探主,你的神!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌說:『經卷又載:「不可過份探誘主你的 神。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他說:“經上又記著:‘不可試探主你的 神。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他说: “经上又记着: ‘不可试探主——你的神。’ ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他說: 「經上又記著: 『不可試探主——你的神。』 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣对他说:「 经上 又记着说:『不可试探主—你的上帝。』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、經書上也有說的、不要試上主你的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對他說:「經上又記著:『不可試探主—你的上帝。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主—你的上帝。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回答:「可是聖經也說:『不可試探主—你的上帝。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「總係聖經也講:『做毋得試探主 — 你个上帝。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對他說:「經上又記着:『不可試探主—你的 神。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 又謂之曰、錄云、爾不可試主爾神也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、經亦云、爾勿試主、爾之上帝、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌語之曰、經亦載云、勿試主、爾之上帝。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣对他说:「 经上 又记着说:『不可试探主-你的 神。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「聖經閣有記載: 毋通試探主 — 你的上帝。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Sèng-keng koh ū kì-chài: M̄-thang chhì-thàm Chú — lí ê Siōng-tè.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答说∶“但是《经》上又说: ‘不要企图试探主,你的上帝。’”