Matthew 4:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、爾若俯伏拜我、我以此一切賜爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、你若俯伏拜我、我就將這一切都給你。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
曰、爾若俯伏拜我、我必將此一切與爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且对他说:“你只要跪下来拜我,我就把这一切都给你。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說、你若俯伏拜我、我必將這一切都賜給你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、若俯伏拜我、悉以予爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、若俯伏拜我、悉以予爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
對祂說,你若俯伏拜我,我就將這一切都給你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且對祂說:你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對祂說:『祢若向我下拜,這一切,都歸祢。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且對他說:“你只要跪下來拜我,我就把這一切都給你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对他说:“你如果俯伏拜我,我就把这一切都给你。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對他說:「你如果俯伏拜我,我就把這一切都給你。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对他说:「你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說道、你若跪拜我、我就把這些東西、一併給你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切賜給你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切赐给你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
魔鬼說:「如果你跪下來拜我,我就把這一切都給你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
魔鬼講:「你若係跪下來拜𠊎,𠊎就將這一切全部給你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切賜給你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謂之曰、爾若俯伏拜我、我則以此諸者必賜爾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且曰、爾若伏而拜我、我必以此一切賜爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
語之曰、若俯伏拜我、此皆以予爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对他说:「你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對伊講:「你若仆落來拜我,諸個一切我攏互你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tùi I kóng, “Lí nā phak lo̍h-lâi pài góa, chiah-ê it-chhè góa lóng hō͘ lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
魔鬼说∶“只要你崇拜我,我就把这一切都给你。”