Matthew 5:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要欢喜快乐,因为你们在天上有大赏赐。他们也曾这样迫害以前的先知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當欣喜歡樂、因在天爾之賞大也、蓋先爾諸先知、人亦曾如是窘逐之也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當歡喜快樂、因為你們在天上的賞賜是大的、在你們以前的先知、也是這樣被人逼迫。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當歡喜快樂、以爾在天之賞賜大也、在爾以前之先知、亦如此被人迫害。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當歡欣喜樂、因為你們在天上所得的賞賜是大的、在你們以前的先知、也是這樣被人逼迫、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當欣喜歡樂、以在天爾得賞者大也、蓋人窘逐先知、自昔然矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
應當歡喜快樂:因為你們在天上的賞賜是大的:在你們以前的先知,也是這樣被人逼迫。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
應當歡喜快樂,因為你們在諸天上的賞賜是大的;原來他們也是這樣逼迫了在你們以前的眾先知。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
宜歡喜快樂,因為你們在天際間有莫大報酬;在你們以前,人們正是如此加害於諸先知。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当欢喜,当快乐,因为你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人也这样逼迫了在你们以前的先知们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該歡喜快樂、為的是你們得着天堂大大的賞賜喲古時候先知的人被人趕逐、也是這個樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是很多的。在你们以前的先知,人也是这样迫害他们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要歡喜快樂,因為在天上將有豐富的獎賞為你們保存著;從前的先知也同樣受過人的迫害。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
應當愛歡喜快樂,因為在天頂有為你等準備豐富个獎賞;頭擺个先知也係恁樣被人迫害。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
歡喜大樂、蓋在天爾之賞報大矣、蓋如是伊等捕害前爾之先知者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當欣喜歡樂、因爾在天所得之賞大也、蓋人亦如是逼迫在爾以前之先知矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾惟欣喜歡樂、以在天爾之賞為大、蓋爾前諸先知、人亦如是窘逐之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著歡喜快樂,因為恁佇天頂的報賞真大;恁以前的先知嘛曾按呢受迫害。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, in-ūi lín tī thiⁿ-téng ê pò-siúⁿ chin tōa; lín í-chêng ê sian-ti mā bat án-ni siū pek-hāi.”
Chinese Traditional ERV 2006
应该欢喜快乐,因为你们会在天堂里得到巨大的报偿。在你们之前的先知,也曾受到过同样的虐待。