Matthew 5:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们也听过吩咐古人的话,‘不可违背誓言,总要向主遵守所起的誓。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾聞有諭古人之言曰、勿妄誓、所誓者、當為主而守之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們又聽見有分付古人的話說、起了誓不可違背、對主起的誓、必當謹守。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾又聞有命古人之言云、起誓勿違、向主起誓、必當謹守。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们又听过有这样吩咐古人的话:‘不可背约,向主许的愿都要偿还。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們聽見有吩咐古人的話說、不可背誓、對主起的誓、必要守着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾又聞有語古人云、勿背誓、誓必償之於主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又聞古者有言、毋背誓願、指主而誓願者、必守之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們又聽見有吩咐古人的話說,不可背誓,你所起的誓,總要向主謹守:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
再者,你們曾聽見對古人所說的話:『不可背誓,但你所起的誓,總要向主謹守!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『汝等又聞誡古人之言,「不可發偽誓;應對主履行誓言。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們又聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可背約,向主許的願都要償還。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“另外,你们听过那吩咐古人的话: ‘不可起假誓。你所起的誓,总要向主偿还。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「另外,你們聽過那吩咐古人的話: 『不可起假誓。你所起的誓,總要向主償還。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们又听见有吩咐古人的话,说:『不可背誓,所起的誓总要向主谨守。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們又聽見古時候有人說、發誓許願都不好違背的、凡指着上主發誓許願、定要牢牢守着、這個話你們也聽見了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們又聽過有對古人說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们又听过有对古人说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們又聽過古人的教訓說:『不可違背誓言;在主面前所發的誓必須履行。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等乜聽過有教訓古人个話,講:『做毋得違背所發个誓;在主个面前所發个誓一定愛實行。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們又聽過有對古人說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
再者爾聞得有言及古人云、爾不可負誓、乃成爾及主之誓也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾曾聞有諭古人之言曰、勿背誓、對主而誓者必守之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾又聞有言於古人、曰、勿背誓、爾誓則必償之於主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们又听见有吩咐古人的话,说:『不可背誓,所起的誓总要向主谨守。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁閣有聽著律法按呢教示古早人,講:『毋通違背所下的願,佇主面前下願著實行。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín koh ū thiaⁿ-tio̍h Lu̍t-hoat án-ni kà-sī kó͘-chá-lâng, kóng, ‘M̄-thang ûi-pōe só͘ hē ê goān, tī Chú bīn-chêng hē-goān tio̍h si̍t-hêng.’
Chinese Traditional ERV 2006
“你们一定听说过我们的祖先受到的告诫∶‘不要违背誓言,必须恪守对主的誓言。’