Matthew 5:48 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾當純全、若爾在天之父純全焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以你們應當完全、像你們在天上的父完全一樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
是以爾當純全、如爾在天之父純全然。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們應當完全、如你們的天父完全一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當純全若爾天父焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾當純全、若爾天父焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以『你們要完全』像你們的天父完全一樣!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,宜臻於完善如天父之完善!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們要完全,正如你們的天父是完全的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,你们当成为完全的,就像你们的天父是完全的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,你們當成為完全的,就像你們的天父是完全的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以應該完完全全的同你們天父一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你们要完全,如同你们的天父是完全的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要完全,正像你們的天父是完全的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛完全,就像你等个天父係完全个一樣。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你們要完全,如同你們的天父是完全的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾宜為聖如爾父在天為聖焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾當純全、如爾天父純全焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故爾其尚純全、若爾天父純全焉○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然恁的天父是完全,恁嘛著完全。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân lín ê Thiⁿ-pē sī oân-choân, lín mā tio̍h oân-choân.”
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你们必须象天父那样尽善尽美。