Matthew 5:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
心存怜悯的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
矜恤者福矣、因其將見矜恤也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
憐恤人的人是有福的、因為他們必要蒙憐恤。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
憐恤人者福矣、以其將蒙憐恤也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
怜悯人的人有福了, 因为他们必蒙怜悯。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
憐恤人的人、是有福的、因為他們必蒙憐恤、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
憐恤人的人有福了:因為他們必蒙憐恤。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
仁慈的人有福了,因為他們必蒙憐恤。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
慈善為懷者有福,彼輩自身必獲恩慈;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
憐憫人的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
怜悯人的人是蒙福的, 因为他们将蒙怜悯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
憐憫人的人是蒙福的, 因為他們將蒙憐憫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
可憐人的人是有福氣的、因為他們也將得可憐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
怜悯人的人有福了! 因为他们必蒙怜悯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以仁慈待人的人多麼有福啊; 上帝也要以仁慈待他們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「用慈悲款待人个實在有福氣; 上帝也愛用慈悲款待佢等!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
慈憐者福矣、蓋伊必將受慈憐也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
憐恤者福矣、因其必被憐恤也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
福矣、矜恤者、以其將見矜恤也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
怜恤人的人有福了! 因为他们必蒙怜恤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𠢕憐憫的人真有福氣, 因為上帝會給𪜶憐憫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gâu lîn-bín ê lâng chin ū hok-khì, in-ūi Siōng-tè ōe kā in lîn-bín.
Chinese Traditional ERV 2006
仁慈的人是有福的,因为上帝会施予他们怜恤;