Matthew 6:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
饶恕我们的罪, 就像我们饶恕了得罪我们的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
免我之債、如我亦免負我債者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
免我們的債、如同我們免人的債。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
免我等之債、如我等免人之債。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
赦免我们的罪债, 好象我们饶恕了得罪我们的人;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
免我們的債、如同我們免人的債、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
求免我負、如我免人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我免人負、求免我負、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
赦免我們的債,如同我們赦免人的債。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且豁免我們的債,如同我們豁免我們的債戶;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
豁免我們的債,有如我們寛放了自己的負債人!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
赦免我們的罪債, 好像我們饒恕了得罪我們的人;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿你饶恕我们的亏欠, 如同我们也饶恕了亏欠我们的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願你饒恕我們的虧欠, 如同我們也饒恕了虧欠我們的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
免我们的债, 如同我们免了人的债。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
求你免我的債、照我免人債的樣兒、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
免我們的債, 如同我們免了人的債。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
免我们的债, 如同我们免了人的债。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
饒恕我們對你的虧負, 正如我們饒恕了虧負我們的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
饒赦𠊎等个虧欠, 就像𠊎等饒赦虧欠𠊎等个人 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
免我們的債, 如同我們免了人的債。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
赦我等負債如我赦負債我等者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
免我之負、如我曾免負我者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
免我諸負、如我免人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
免我们的债, 如同我们免了人的债。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你赦免阮的辜負, 親像阮嘛有赦免辜負阮的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí sià-bián goán ê ko͘-hū, chhin-chhiūⁿ goán mā ū sià-bián ko͘-hū goán ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
请宽恕我们的过错,就象我们也宽恕对我们做错事的人一样。