Matthew 6:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你們的財寶在那裏、你們的心也在那裏。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋爾之財在何處、爾之心亦在何處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為你們的財在何處、你們的心也在何處、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋爾財所在、爾心亦在焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為你的財寶在那裏,你的心也在那裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為你的財寶在那裏,你的心也在那裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你的財物何在,心也何在。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是你們財帛所在的地方、你的心也在那裏了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的財寶在哪裡,你的心也在那裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你个財寶在㖠位,你个心也在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾財帛所在爾心同在焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋爾財在何處、爾心亦在何處也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋爾藏所在、爾心亦將在焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為你的財寶佇叨位,你的心嘛會佇遐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lí ê châi-pó tī tó-ūi, lí ê sim mā ōe tī hia.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为你们的心将与你们的财富同在。