Matthew 6:32 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为这些都是外族人的追求,你们的天父知道你们的需要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此皆異邦人所求、爾需此諸物、爾在天之父、已知之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這都是外邦人所求的、你們需用這些物、你們在天上的父、已經知道了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此皆外邦人所求者、爾亦需此諸物。爾在天之父、己知之矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這都是異邦人所求的、這些東西、也是你們需用的、你們的天父、已經知道了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此皆異邦人所求、爾天父知爾悉需之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此皆異邦人所求、天父知爾需之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這都是外邦人所求的;你們需用這些東西,你們的天父早已知道了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為這都是外邦人所求的;原來你們需用這一切的東西你們的天父是知道的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這一切,是異族人追求的;你們的天父,知道你們需要這些東西。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为这一切都是外邦人所寻求的,而你们的天父已经知道你们需要这一切了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為這一切都是外邦人所尋求的,而你們的天父已經知道你們需要這一切了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這些東西都是外邦人所求的、而且天父曉得你們也要用這個東西的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这都是外邦人所求的。你们需要这一切东西,你们的天父都知道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些事是不信的人所追逐的。你們的天父知道你們需要這一切東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜事係毋信个人所追求个。你等天頂个阿爸知這兜全部係你等所需要个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此諸物為各國所尋、惟爾父在天者識爾需此諸物也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋此皆異邦人所求、爾天父知此諸物亦爾所需者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋凡此者、列邦人求之、而爾天父識此皆爾所需。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個攏是外邦人啲追求的。恁的天父知諸個攏是恁所需要的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lóng sī Gōa-pang-lâng teh tui-kiû--ê. Lín ê Thiⁿ-pē chai chiah-ê lóng sī lín só͘ su-iàu--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
只有异教徒才追求这些东西。天父知道你们需要什么。