Matthew 6:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是則爾之施濟隱矣、爾父鑒觀於隱、將顯以報爾、 將顯以報爾有原文古抄本作將以報爾下同 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你施捨的事、總要在暗中作、你父在暗中察看、必在明處報應你。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾施捨之事、務須行於暗中、爾父於暗中察看、必於明處報爾。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、你施濟的事、就隱密了、你父在隱密中察看、必顯明報你、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾之施濟隱焉、爾父鑒於隱者、將以報爾、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是、則爾之施濟隱矣、爾父監於隱者、將顯以報爾、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你的施捨,不妨行在暗中:你父在暗中察看,必要報答你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣,你的慈善行在暗中,你父在暗中察看,必然報答你。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
庶幾能守密,讓你那位在暗中鑒察的父來報償你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父 就将回报你 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父 就將回報你 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你 。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
能夠這樣、便見得賙濟的事隱密了、你的天父看見隱密的事、就要顯明報你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這應該是一件隱密的事。這樣,那位看得見你在隱密中做事的天父一定會獎賞你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛在暗中行善。恁樣,你个天父,就係看得到你在暗中做事个,佢的確會獎賞你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致爾賙濟為隱、且爾父見隱事者自明賞爾也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使爾之施濟隱密、爾父監觀於隱密、必顯明以報爾也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使爾之濟在隱中、則爾父鑒於隱者、將以報爾。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互你通恬恬仔賑濟,恬恬仔啲看的你的父會給你報賞。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ lí thang tiām-tiām-á chín-chè, tiām-tiām-á teh khòaⁿ ê lí ê Pē ōe kā lí pò-siúⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
要在暗中给予,那么,你的天父看到暗中所做的这一切,是会报偿你的。