Matthew 7:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
引至永生、其門窄、其路狹、得之者少、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
領到永生地方的門是窄的、路是小的、找著的人少。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
引至永生之門則窄、路則小、尋見者少。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
領到生命的地方、那門是窄的、路是小的、找着的人少、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
引而之生者、其門也窄、其路也狹、得之者寡、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
引而之生、其門也窄、其路也狹、得之者少、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
引到永生的,那門是窄的,路是小的,找着的人少。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來引到生命,那門是窄的,路是小的,找着的人也少。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
門窄路狹則引入生命,得之者少。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但引到生命的門是窄的,路是小的,找著的人也少。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,那通向永生 的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,那通向永生 的門是多麼小,路是多麼窄,找到它的人是多麼少。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
引到 永 生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是這引人到生命地方去的、門兒是窄的、道兒是小的、碰着的人少。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那通向生命的門是多麼窄,路是多麼難走,找到的人也很少。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該透到永生个門係狹个,路係難行个,尋到个人也盡少。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟引致常生之門小也、其路窄也、而遇着之者少也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
領至生命者、其門窄、其路狹、而得之者少、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
引而之生、其門也窄、其路也狹、遇之者少。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
引到 永 生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迵到活命彼個門狹,彼條路細,尋著的人真少。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thàng kàu oa̍h-miā hit-ê mn̂g oe̍h, hit-tiâu lō͘ sòe, chhē--tio̍h ê lâng chin chió.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是,通向永生的门是非常窄小和艰难的,只有极少数的人才能找到它。