Matthew 7:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以因其果而識之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以你們看他們結的果子、就可以認出他們來了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故爾觀其所結之果、即可知其人矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此你们凭着他们的果子就可以认出他们来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們看他們所結的果、就可以知道他們、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故因其果而識之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是故因其果識之矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以憑着他們的果子,就可以認出他們來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以憑着他們的果子,就一定可以認出他們來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此所以你們可從他們的果實上得知其人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此你們憑著他們的果子就可以認出他們來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此凭着他们的果子,你们就能认出他们来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此憑著他們的果子,你們就能認出他們來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以看人所結的果、就可以曉得了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,憑著他們的果子就可以認出他們來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,從他們的行為,你們能夠認出假先知來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,看佢等个行為,你等就會認出假先知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,憑着他們的果子就可以認出他們來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾以伊等結之果而認伊等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾可觀其果而識之矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故爾將自其果而真知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁會當對𪜶的果子來識𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lín ōe-tàng tùi in ê ké-chí lâi bat in.”
Chinese Traditional ERV 2006
同样的道理,你们可以从人的行为,看出他们的品质。