Matthew 7:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遇到风吹雨打、洪水冲击,房子仍屹立不倒,因为它建基在磐石上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雨降、河溢、風吹、撞其屋而不傾頹、因基在磐上也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雨淋、水淹、風吹、撞著那房子、房子總不倒塌、因為根基在磐石上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
雨淋、水淹、風吹、撞其屋、屋不傾頹、蓋其基在磐石也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雨淋、水冲、风吹,摇撼那房子,房子却不倒塌,因为建基在盘石上。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
雨降、水流、風吹撞屋、那屋總不倒塌、因為根基在磐石上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雨降潦行、風吹衝屋、而不傾覆、因基磐上也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
雨淋,水淹,風吹,撞着那房子;那房子總不倒塌:因為根基在磐石上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
雨降、河漲、風吹,衝擊房屋,房屋屹立不動,因為它是建築在磐石上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雨淋、水沖、風吹,搖撼那房子,房子卻不倒塌,因為建基在磐石上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大雨降下,急流沖來,狂風颳起,撞擊那房子,房子卻沒有倒塌,因為它在磐石上立定根基。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
雖是雨降水流風吹衝撞、這屋子總不倒的、為的是立基在磐石上的緣故。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
風吹,雨打,水沖,撞擊那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
风吹,雨打,水冲,撞击那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
縱使風吹,雨打,水沖,房子也不倒塌,因為它的基礎立在磐石上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算受到風吹,雨淋,水沖,該屋也毋會橫掉,因為地基在磐石頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
風吹,雨打,水沖,撞擊那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且雨落、大水漲、風吹、而擊其屋、尚不倒、因基在石上也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
雨降、水流、風吹撞屋、而不傾倒、因基在磐石上也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
雨降、潦行、風吹、侵屋、而不傾覆、因基磐上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雨潑,大水來,風掃,沖著厝,厝嘛𣍐倒,因為起佇石磐頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ phoah, tōa-chúi lâi, hong sàu, chhiong-tio̍h chhù, chhù mā bōe tó, in-ūi khí tī chio̍h-pôaⁿ téng.
Chinese Traditional ERV 2006
纵使风吹、雨打、河水漫涨,房子也没有倒塌,因为房基打在岩石上。