Matthew 7:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡聞我此言而不行者、譬之愚人、建屋於沙上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡聽見我這話不去行的、這人如同愚拙人、在沙土上蓋造房子、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡聽我此言而不行者、斯人如愚拙人、造屋於沙土、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡聽見我這話不去行的、這人如同愚拙人、建屋在沙土上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子建造在沙土上:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但是凡聽見我這些話卻不去行的,好比一個愚昧人,把房子蓋在沙土上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
凡諦聽我這般話而不去實行的人,就像一個建造房屋於沙土上的愚蠢人;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡聽我的話、不去做的人、好比那愚蠢的、建屋在沙地上、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,那聽見我這些話而不實行的,就像一個愚蠢的人把房子蓋在沙土上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,聽𠊎這兜話毋去行个,就像戇仔起屋在泥沙頂,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡聽我之誡而不行之、則似愚人在沙上而建厥屋。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡聽我此言而不行者、則比之愚人、建其屋於沙土上、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡聞我此言而不行之者、將譬愚人、建屋沙上、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「聽我諸個話無實行的人親像戇人給厝起佇沙頂,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Thiaⁿ góa chiah-ê ōe bô si̍t-hêng ê lâng chhin-chhiūⁿ gōng-lâng kā chhù khí tī soa-téng,
Chinese Traditional ERV 2006
然而,听了我的话,却不付诸于行动的人,就象一个愚蠢的人,把房子建在沙滩上。