Matthew 7:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋凡求者必得、尋者必遇、叩門者必為之啟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為凡祈求的就得著、尋找的就尋見、叩門的就給他開門。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋凡求者、得也、尋者、遇也、叩門者、必得開也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為凡求的人、總是得着、尋的人、總是遇着、叩門的人、必為他開、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡求者得也、尋者遇也、叩門者啟也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就尋見;敲門的,就必給他開門。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就尋見;叩門的就給他開門。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋祈求者必蒙賜,尋覓者必覓得,叩門者門必啟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為凡祈求的就得著,尋找的就尋見,叩門的就給他開門。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡求的人總是得着的、尋的人總要碰着的、扣門的人門總是開着的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為凡祈求的,就得著;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,門就開了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為每一個求个,就得到;尋个,就尋到;掽門个,門就為佢開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋凡求則得、凡尋則遇着、又與拍者必開門也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋凡求之者得也、尋之者遇也、叩門者必為之開也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋凡求者得也、尋者遇也、扣門者得啟也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為求的,就得著;尋的,就尋著;拍門的,就給伊開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi kiû--ê, chiū tit--tio̍h; chhē--ê, chiū chhē--tio̍h; phah-mn̂g--ê, chiū kā i khui.
Chinese Traditional ERV 2006
不断请求的人就会得到他所要的东西;不断寻找的人就会发现他要找的东西;不停敲门的人,门就会为他打开。