Matthew 8:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣下山的时候,有许多人跟着。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌下山、群眾隨之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌下山、許多的人跟隨他、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌下山、群眾隨之、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣下了山,许多人跟随着他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌下山、許多人跟隨他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 下山、羣眾從之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 下山、群眾隨之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌下了山,有許多人跟從祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當祂下了山的時候,就有大群的人跟着祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌從山上下來,有眾多人隨從着。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌下了山,許多人跟隨著他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣从山上下来,有一大群人跟随他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌從山上下來,有一大群人跟隨他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣下了山,有许多人跟着他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 從山上下來、許多人跟着、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌下了山,有一大群人跟著他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣下了山,有一大群人跟着他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌從山上下來,成群結隊的人跟著他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對山頂下來个時,弛崗打陣个人跈等佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌下了山,有一大羣人跟着他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 下山時大眾隨之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌下山、群眾隨之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
下山大眾從之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣下了山,有许多人跟着他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌對山頂落來的時,有歸大陣的人隨伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tùi soaⁿ-téng lo̍h--lâi ê sî, ū kui tōa-tīn ê lâng tè I.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣下山时,身后跟着一大群人。