Matthew 8:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病就立刻洁净了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌伸手按之曰、我肯、爾可潔、其癩即潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌伸手摸他、說我肯、你乾淨了罷、他的癩立刻就乾淨了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌伸手捫之曰、我肯、爾可以潔淨、其癩立時潔淨矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲风立刻洁净了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌伸手摸他說、我肯、你可以潔淨、他的癩立刻就潔淨了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂伸手捫之、曰、我肯、爾其潔哉、癩即潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 手按之曰、我肯、爾可潔、癩即潔、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌伸手摸他說,我肯;你潔淨了罷。他的痲瘋立刻就潔淨了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌伸手摸他說:我願意,你潔淨了罷!他的大痳瘋立刻就潔淨了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌伸出手來,摸着他說:『我願意,你清潔吧!』那人的癩病立刻潔淨了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”他的痲風立刻潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣伸出手来摸他,说: “我愿意,你洁净了吧!” 那人的麻风病立刻就被洁净了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌伸出手來摸他,說: 「我願意,你潔淨了吧!」 那人的痲瘋病立刻就被潔淨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣伸手摸他,说:「我肯,你洁净了吧!」他的大麻风立刻就洁净了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 伸手摸他、說道、我肯的、你可以乾淨了、說着那癩子立刻乾淨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲瘋病立刻就潔淨了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲疯病立刻就洁净了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨吧!」他的痲瘋立刻消除,潔淨了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌伸手摸佢,講:「𠊎肯,你淨浰了!」佢个癩即時無掉去,佢就得到淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲瘋病立刻就潔淨了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 伸手傅之曰、我肯爾得淨也。且即時厥癩病愈潔淨矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌伸手按之、曰、我肯、爾可潔、其癩即潔矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂伸手捫之曰、我願、爾惟潔。癩即潔。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣伸手摸他,说:「我肯,你洁净了吧!」他的大麻风立刻就洁净了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌伸手給伊摸,講:「我肯,互你清氣!」伊的痲瘋病隨時清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chhun-chhiú kā i bong, kóng, “Góa khéng, hō͘ lí chheng-khì!” I ê bâ-hong-pīⁿ sûi-sî chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣伸出手摸着他说∶“我愿意,痊愈吧!”立刻,麻疯病人就痊愈了。