Matthew 8:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“我去医治他。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、我往醫之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、我去醫治他、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、我往醫之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他说:“我去医治他。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、我去醫他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我往醫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、我往醫之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他說,我來醫治他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌說:我去醫治他!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對他說:『我來治療他!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他說:“我去醫治他。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他说: “我去使他痊愈。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他說: 「我去使他痊癒。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「我去医治他。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、我要去醫他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌說:「我去醫治他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣说:“我去医治他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「我去醫治他。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「𠊎來去醫好佢。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌說:「我去醫治他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂之曰、我則去醫他。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、我往醫之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
告之曰、我來、將醫之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「我去医治他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給伊講:「我來去給伊醫治。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā i kóng, “Góa lâi-khì kā i i-tī.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣对他说∶“我这就去给他治病。”