Matthew 9:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣坐船回到湖对岸自己住的城镇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌登舟、渡海歸故邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌上了船、渡過海、回到自己城裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌登舟渡海、歸其本城、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣上了船,过到自己的城来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌上船、渡過海、回到自己城裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 登舟而濟、歸故邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 登舟、既濟、歸故鄉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌上了船,渡到那邊,來到自己的城裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是祂上了船,渡過海,來到自己的城裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌登舟渡海,來到自己的城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌上了船,過到自己的城來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣上了船,渡过去,来到自己的城里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌上了船,渡過去,來到自己的城裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣上了船,渡过 海 ,来到自己的城里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 上船、擺渡過去、回到自己城裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌上船,渡過了湖,回到他自己的城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌上船,渡過湖,轉到自家个城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其上船過海而至厥本邑、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌上船、渡海、歸其本城、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
登舟、而濟、歸故邑。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣上了船,渡过 海 ,来到自己的城里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌坐船過湖,轉去家己的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chē-chûn kè ô͘, tńg-khì ka-kī ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣登船过湖,回到自己的城里。