Matthew 9:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣在 马太 家里坐席的时候,很多税吏和罪人前来跟耶稣和祂的门徒一起坐席。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌席坐於 瑪太 家、有眾稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒席坐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌在他家裏坐席、有許多稅吏和罪人來、與耶穌並耶穌的門徒一同坐席。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌坐席於其家、有多稅吏及罪人來、與耶穌並其門徒同席。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣在屋里吃饭的时候,有很多税吏和罪人来与他和门徒一起吃饭。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在馬太家裏坐席、有許多稅吏並罪人來、與耶穌和門徒同坐、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 席坐其家、諸稅吏及罪人至、與 耶穌 及門徒偕坐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 席坐 馬太 家、諸稅吏及罪人至、偕 耶穌 與門徒坐、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏,和罪人來,與祂和門徒同坐。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至祂在屋裏坐席的時候,且看哪!有許多稅吏和罪人來,與耶穌和祂的門徒一同坐席。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
事後,耶穌在宅內坐席之時,有眾多稅務員和罪人也來和耶穌及其徒眾同席。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌在屋裡吃飯的時候,有很多稅吏和罪人來與他和門徒一起吃飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣在屋子里坐席,这时候来了许多税吏和罪人,与耶稣和他的门徒们一同坐席。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌在屋子裡坐席,這時候來了許多稅吏和罪人,與耶穌和他的門徒們一同坐席。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 坐在 馬太 家裏吃食、有許多收稅的官、和犯罪的人也來同 耶穌 併學生們一塊兒坐着。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌在 馬太 家裡吃飯的時候,許多稅棍和壞人也來了,跟耶穌和他的門徒一起吃飯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌在 馬太 屋下食飯个時,盡多稅務員㧯無守教規个人也來;佢等同耶穌㧯厥學生共下食飯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌在屋裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遇 耶穌 在家席時有多徵餉者並得罪神輩來偕之與厥門徒同席。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌於 馬太 之家坐席、有多稅吏及罪人來、偕耶穌與門徒坐、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌席坐於屋時、乃見有多稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒坐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌佇 馬太 的厝食飯的時,有真多貿稅的及罪人嘛來及耶穌以及伊的門徒做夥食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tī Má-thài ê chhù chia̍h-pn̄g ê sî, ū chin chōe ba̍uh-sè--ê kap chōe-jîn mā lâi kap Iâ-so͘ í-ki̍p I ê bûn-tô͘ chòe-hé chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣在马太家里吃饭。有许多税吏和有罪的人都来同他一起吃饭。