Matthew 9:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了祂衣服的穗子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個婦人、患了十二年血漏的病、來到耶穌背後、摸他的衣裳穗子、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一婦人、患血漏之病十二年、來至耶穌背後、捫其衣繸。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有一個婦人、患血漏病、已經十二年了、來到耶穌後面、摸他衣裳的邊幅、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有婦患痭十有二年、尾 耶穌 後、捫其衣緣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有婦、血漏十二年、尾 耶穌 後、捫其裾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有一個婦人,患了十二年血漏,來到耶穌背後,摸祂的衣裳繸子:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且看哪!有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸祂的衣裳繸子;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
忽然間,一患出血症十二年的女人趨耶穌之後觸其衣繸,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有個婦人犯血漏的症已經十二年了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個女人患了十二年血崩;她走到耶穌背後,摸了一下他外袍的衣角。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個婦人家,發血漏病十二年;姖行到耶穌个後背,摸佢个衫尾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且卻有婦害以流血十有二年來背後而摩厥衣之邊。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有一婦、患十二年血漏病、從耶穌後、摸其衣之邊幅、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃見有婦、血漏十二年、就後捫其衣繸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抵彼時,有一個致著血漏病十二年久的婦仁人行倚去耶穌的後面,摸伊衫仔裾的鬚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tú hit-sî, ū chi̍t ê tì-tio̍h hiat-lāu-pīⁿ cha̍p-jī nî kú ê hū-jîn-lâng kiâⁿ óa-khì Iâ-so͘ ê āu-bīn, bong I saⁿ-á-ku ê chhiu.
Chinese Traditional ERV 2006
有个患血漏病十二年的女人来到耶稣身后,摸了摸他的袍边。