Matthew 9:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看见的人都充满了敬畏,就赞美把这样的权柄赐给人的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾見而奇之、頌讚天主、因天主以如此之權賜人也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人看見詫異、就歸榮耀給天主、因為天主將這樣的權柄賜給人。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾見而奇之、歸榮於 神、因 神以如此之權賜人。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
群众看见,就起了敬畏的心,颂赞那把这样的权柄赐给人的 神。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人看見這事、就詫異、歸榮上帝、因為上帝將這樣的權柄賜給人、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾見之悚然、歸榮上帝、因其以如是之權賜人也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾見、奇之、歸榮上帝、因其以斯權賜人也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但眾人看見,就懼怕,歸榮耀與上帝;因為上帝將這樣的權柄賜給人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
群眾看見就起敬畏,並歸榮耀與神,因為祂將這樣的權柄賜給人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
民眾見狀生畏,同時歌頌 神賜人如此權力。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
群眾看見,就起了敬畏的心,頌讚那把這樣的權柄賜給人的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众人看见就起了敬畏之心 ,就荣耀神,因为他赐给人这样的权柄。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾人看見就起了敬畏之心,就榮耀神,因為他賜給人這樣的權柄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人看见都惊奇,就归荣耀与上帝,因为他将这样的权柄赐给人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人看見這件事、覺得希奇、就稱讚上帝、因為上帝把這樣的權柄賞給人咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人看見都畏懼,歸榮耀給上帝,因為他把這樣的權柄賜給人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人看见都畏惧,归荣耀给上帝,因为他把这样的权柄赐给人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看見的人都驚奇害怕;他們頌讚上帝,因為他把這樣的權柄賜給人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
眾人一看到就著驚;佢等又頌讚上帝,因為佢賜給人這種个權柄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人看見都畏懼,歸榮耀給 神,因為他把這樣的權柄賜給人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾見而奇之、則頌神以如是之能賜人矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾見之、則奇異、而歸榮於上帝、因上帝以如此之權賜人也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾見而懼、榮上帝、以權若斯予人也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人看见都惊奇,就归荣耀与 神,因为他将这样的权柄赐给人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人看著真著驚,歸榮光互上帝,因為伊有將此款權柄賜互人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng khòaⁿ--tio̍h chin tio̍h-kiaⁿ, kui êng-kng hō͘ Siōng-tè, in-ūi I ū chiong chit-khoán koân-pèng sù hō͘ lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
围观的人看见这一切,心里充满了敬畏。他们都赞美上帝赋予了人如此的权力。