Micah 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
玛利沙 的居民啊, 我要使征服者到你们那里。 以色列 的领袖 要躲到 亚杜兰 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪利沙 居民、我必使奪國之敵、復至以攻爾、 我必使奪國之敵復至以攻爾或作我必使敵復至攻爾以奪爾國 以色列 民眾、必遁至 亞杜蘭 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬哩沙 居民、我必使得國的敵人再來攻擊你、 以色列 眾民、必逃到 亞杜蘭 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪利沙 的居民哪, 我必使那奪取你的來到你這裏; 以色列 的尊貴人 必到 亞杜蘭 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛利沙的居民哪! 我要再使那征服你的来到你那里; 以色列的荣耀,必去到亚杜兰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瑪利沙 居民歟、我將使據有爾者至爾所、 以色列 之顯者、將逃至 亞杜蘭 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬哩沙 人爾之城邑、我使之為人所得、 亞土蘭 甲於 以色列 眾邑、敵人亦必至焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
瑪利沙 的居民啊, 我要使征服者到你們那裡。 以色列 的領袖 要躲到 亞杜蘭 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪利沙的居民哪! 我要再使那征服你的來到你那裡; 以色列的榮耀,必去到亞杜蘭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛利沙 的居民哪, 我必使那夺取你的来到你这里; 以色列 的尊贵人 必到 亚杜兰 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪利沙 的居民哪, 我必使搶奪者來到你這裏; 以色列 的貴族 必來到 亞杜蘭 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛利沙 的居民哪, 我必使抢夺者来到你这里; 以色列 的贵族 必来到 亚杜兰 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瑪利沙 的居民哪,上主要把你們交給敵人;他們要攻取你們的城市。 以色列 的顯貴要逃到 亞杜蘭 洞避難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪利沙 个人民啊,上主愛將你等交給征服者; 以色列 个貴族愛走到 亞杜蘭 山窿避難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪利沙 的居民哪, 我必使搶奪者來到你這裏; 以色列 的貴族 必來到 亞杜蘭 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、爾住 馬利沙 者歟、我將與爾取個承繼者來、其將延至 亞土拉麥 、即 以色耳 之界也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛利沙 的居民哪, 我必使那夺取你的来到你这里; 以色列 的尊贵人 必到 亚杜兰 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪利沙 的住民啊,我欲導征服者到你遐; 以色列 的貴族會逃走去 亞杜蘭 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-lī-sa ê chū-bîn ah, góa beh chhōa cheng-ho̍k-chiá kàu lí hia; Í-sek-lia̍t ê kùi-cho̍k ōe tô-cháu khì A-tō͘-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
玛利沙 的居民哪,新的征服者要来征服你们,以色列的显贵将逃往亚杜兰 。