Micah 1:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
群山在祂脚下熔化, 犹如火中的蜡; 山谷崩裂, 岩石如水沿山坡倾泻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其立於山、山消谷裂、如蠟融於火中、如水流於坡下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
立在山上、山必消化、平原分裂塌陷、如蠟化在火中、如水從坡下流。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾山在他以下必消化, 諸谷必崩裂, 如蠟化在火中, 如水沖下山坡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
群山在他脚下融化, 众谷裂开, 如蜡在火前一般, 像水冲下斜坡一般,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其下諸山銷鎔、諸谷分裂、如蠟在火前、如水流坡下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主臨格時、峰巒頓失、陵谷頓開、如蠟消融、如水就下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
群山在祂腳下熔化, 猶如火中的蠟; 山谷崩裂, 巖石如水沿山坡傾瀉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
群山在他腳下融化, 眾谷裂開, 如蠟在火前一般, 像水沖下斜坡一般,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众山在他以下必消化, 诸谷必崩裂, 如蜡化在火中, 如水冲下山坡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾山在他底下熔化, 諸谷崩裂, 如蠟熔在火中, 如水沖下山坡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众山在他底下熔化, 诸谷崩裂, 如蜡熔在火中, 如水冲下山坡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
群山在他腳下崩裂,正像蠟被火熔化; 岩石傾注山谷,如同山洪沖下溪澗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
群山在佢腳下崩掉,就像蠟被火鎔掉; 巖石變做土石流,親像大水沖入溪肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾山在他底下熔化, 諸谷崩裂, 如蠟熔在火中, 如水沖下山坡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在他之下該各山嶺、皆將消流然、其各谷將裂開然、如漆在火之前矣、並如水滾下山坡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众山在他以下必消化, 诸谷必崩裂, 如蜡化在火中, 如水冲下山坡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾山會佇伊的腳下熔去, 親像蠟抵著火; 山谷會裂開, 親像大水沖落山坪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-soaⁿ ōe tī I ê kha-ē iûⁿ--khì, chhin-chhiūⁿ la̍h tú-tio̍h hé; soaⁿ-kok ōe li̍h--khui, chhin-chhiūⁿ tōa-chúi chhiong-lo̍h soaⁿ-phiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
在他的脚下,群山消融,山谷崩裂,如同放在火旁的蜡,如同水泻下陡峭的山坡。