Micah 2:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的先知说: “不要说预言了, 不要预言这种事, 我们不会蒙受羞辱。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼謂先知 云、勿述預言、先知雖不題此事述預言、凌辱猶不得免、 或作彼眾互言先知不當題此事述預言因先知所出凌辱之言永無息止
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民對先知說、你們不要說豫言、先知雖不題這事說豫言、凌辱卻仍不得免。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們 說:你們不可說預言; 不可向這些人說預言, 不住地羞辱 我們 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人预言说:“你们不要说预言; 人不可预言这些事; 羞耻不会临到我们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼云、爾曹勿言預言、勿道此事、侮辱之言、永不止息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宣播訓言、為人禁止、人不許余宣斯言者、以為凌辱其民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的先知說: 「不要說預言了, 不要預言這種事, 我們不會蒙受羞辱。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人預言說:“你們不要說預言; 人不可預言這些事; 羞恥不會臨到我們。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们 说:你们不可说预言; 不可向这些人说预言, 不住地羞辱 我们 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們傳講說:「不可傳講; 人都不可傳講這些事, 羞辱不會臨到我們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们传讲说:“不可传讲; 人都不可传讲这些事, 羞辱不会临到我们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
民眾對我怒喊:「不要向我們說教!不要宣講不吉利的事!上帝不會使我們丟臉!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜人 對𠊎發譴喊講:「毋好向𠊎等說教!毋好講恁衰个事!上帝毋會使𠊎等恁無面子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們傳講說:「不可傳講; 人都不可傳講這些事, 羞辱不會臨到我們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於神主之會也、伊將不得言以未來事向此等、蓋他將不得以讒慝之言移離己也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们 说:你们不可说预言; 不可向这些人说预言, 不住地羞辱 我们 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「恁毋通說教,毋通對阮宣講諸個代誌;上帝𣍐互阮見笑。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Lín m̄-thang soat-kàu, m̄-thang tùi goán soan-káng chiah-ê tāi-chì; Siōng-tè bōe hō͘ goán kiàn-siàu.”
Chinese Traditional ERV 2006
那些邪恶的人说∶“别向我们说教了!” 他们不听对不吉利事的预言 因此,羞辱将缠住他们不放。