Micah 3:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,因你们的缘故, 锡安 必被夷为平地, 耶路撒冷 必沦为废墟, 圣殿山必成为长满荒林的高岗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此緣爾之故、 郇 邑盡成田疇、為人所耕、 耶路撒冷 變為瓦礫、斯殿之山、將如林中之荒邱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此 郇 城必因你們變為耕種的田、 耶路撒冷 必變為石堆、主殿的山必如林中的荒邱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以因你們的緣故, 錫安 必被耕種像一塊田, 耶路撒冷 必變為亂堆; 這殿的山必像叢林的高處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,为你们的缘故, 锡安必像被耕种的田地, 耶路撒冷必变为乱堆, 这殿的山要成为丛林中的高冈。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾之故、 錫安 必被耕、有若田疇、 耶路撒冷 為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故緣爾故、人將耕 郇 邑之地、盡成田疇、 耶路撒冷 悉變瓦礫、斯殿之山將為林藪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,因你們的緣故, 錫安 必被夷為平地, 耶路撒冷 必淪為廢墟, 聖殿山必成為長滿荒林的高崗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,為你們的緣故, 錫安必像被耕種的田地, 耶路撒冷必變為亂堆, 這殿的山要成為叢林中的高岡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以因你们的缘故, 锡安 必被耕种像一块田, 耶路撒冷 必变为乱堆; 这殿的山必像丛林的高处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,為你們的緣故, 錫安 要被耕種像一塊田地, 耶路撒冷 要變為廢墟, 這殿的山必如叢林的高處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,为你们的缘故, 锡安 要被耕种像一块田地, 耶路撒冷 要变为废墟, 这殿的山必如丛林的高处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,為了你們的緣故, 錫安山 將像田地被翻動; 耶路撒冷 要變成廢墟;聖殿座落的山岡要變成荒林。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,因為你等, 錫安 會像田地被人犁揙轉來; 耶路撒冷 會變做荒埔;起聖殿个山會變做樹林 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,為你們的緣故, 錫安 要被耕種像一塊田地, 耶路撒冷 要變為廢墟, 這殿的山必如叢林的高處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且緣爾等 旬 將被耕如田然、又 耶路撒冷 將為各積堆然、及堂之嶺、如野林之高處然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以因你们的缘故, 锡安 必被耕种像一块田, 耶路撒冷 必变为乱堆; 这殿的山必像丛林的高处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,因為恁的緣故, 錫安 會親像田園互人犁, 耶路撒冷 會變做土堆, 此個殿的山會變做樹林的山崙仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, in-ūi lín ê iân-kò͘, Sek-an ōe chhin-chhiūⁿ chhân-hn̂g hō͘ lâng lôe, Iâ-lō͘-sat-léng ōe pìⁿ-chòe thô͘-tui, chit-ê tiān ê soaⁿ ōe pìⁿ-chòe chhiū-nâ ê soaⁿ-lûn-á.
Chinese Traditional ERV 2006
正是因为你们的缘故,锡安将被翻耕成田 ,耶路撒冷将成为废墟,圣殿的山将长满荒草。