Micah 3:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于我, 因有耶和华的灵, 我充满权能、正义和力量, 能向 雅各 宣告他的过犯, 向 以色列 宣告他的罪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟我因感於主之神、大有能力、 大有能力原文作充盈以力 公義才能具備、 或作惟我盈於力大感於主之神滿懷公義廣有才能 以斥 雅各 之愆尤、責 以色列 之罪戾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟我滿有力量、大大蒙主靈感動、滿懷公義、廣有才能、可以指斥 雅各 的愆尤、責備 以色列 有罪惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我,我藉耶和華的靈, 滿有力量、公平、才能, 可以向 雅各 說明他的過犯, 向 以色列 指出他的罪惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我却借着耶和华的灵, 满有力量、公平和能力, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我感於耶和華之神、充力與義與能、以示 雅各 之愆尤、 以色列 之罪戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我感 耶和華 之神、得能力言公義、告誡 雅各 家、 以色列 族、俾自知其罪戾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
至於我, 因有耶和華的靈, 我充滿權能、正義和力量, 能向 雅各 宣告他的過犯, 向 以色列 宣告他的罪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我卻藉著耶和華的靈, 滿有力量、公平和能力, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我,我借耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向 雅各 说明他的过犯, 向 以色列 指出他的罪恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可向 雅各 述說他的過犯, 向 以色列 指出他的罪惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我,我藉耶和华的灵, 满有能力、公平和勇气, 可向 雅各 述说他的过犯, 向 以色列 指出他的罪恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於我,上主的靈和能力與我同在。他賜給我正義感和勇氣,好指責 以色列 人的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
論到𠊎,上主个靈㧯能力充滿𠊎。佢賜給𠊎正義㧯勇氣,來指責 以色列 人个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可以向 雅各 述說他的過犯, 向 以色列 指出他的罪惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟固然我以權、以神主之靈、以審理、以能、而得滿為告 牙可百 知已愆惡、並 以色耳 知己罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向 雅各 说明他的过犯, 向 以色列 指出他的罪恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我咧,上主的神互我充滿氣力、正義感,及勇氣, 通對 雅各 宣告伊的過失, 對 以色列 指出伊的罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa leh, Siōng Chú ê sîn hō͘ góa chhiong-móa khùi-la̍t, chèng-gī-kám, kap ióng-khì, thang tùi Ngá-kok soan-kò i ê kè-sit, tùi Í-sek-lia̍t chí-chhut i ê chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
但主的灵和能力充满了我,给了我正义感和勇气,使我能宣布雅各的过错,指明以色列的罪。