Micah 5:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要从你们中间铲除 亚舍拉 神像, 毁灭你们的城邑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於爾中、拔爾諸亞舍拉、 亞舍拉或作木偶 並毀爾城邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必大發烈怒、懲罰那些不順從的各國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必從你中間拔出木偶, 又毀滅你的城邑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必从你中间除灭你的亚舍拉, 毁灭你的偶像。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拔爾中之木偶、毀爾諸敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伐爾林木、毀爾城邑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要從你們中間剷除 亞舍拉 神像, 毀滅你們的城邑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必從你中間除滅你的亞舍拉, 毀滅你的偶像。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必从你中间拔出木偶, 又毁灭你的城邑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必從你中間拔除 亞舍拉 , 毀滅你的城鎮;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必从你中间拔除 亚舍拉 , 毁灭你的城镇;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要拆除你們境內的 亞舍拉 女神像,毀滅你們的城市。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛拆掉你等國內个 亞舍拉 女神像,毀滅你等个城市。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必從你中間拔除 亞舍拉 , 毀滅你的城鎮;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將杜爾諸林之根去、並將誅爾各敵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必从你中间拔出木偶, 又毁灭你的城邑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲對恁中間拔出 亞舍拉 女神的柱像, 閣毀滅恁的城市。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tùi lín tiong-kan pu̍ih-chhut A-sià-la lú-sîn ê thiāu-siōng, koh húi-bia̍t lín ê siâⁿ-chhī.
Chinese Traditional ERV 2006
我要拔掉你们中间的亚舍拉柱 ,毁掉你们的城市。