Nahum 1:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们中间出来一人, 一个邪恶的阴谋者, 图谋抵挡耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾 尼尼微 、邪謬之議士、由爾中出、所謀惟惡、欲攻擊主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為從你這 尼尼微 中出了一個邪謬謀士、設惡謀要攻擊主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人从你那里出来, 就是筹划奸恶的人, 图谋恶事攻击耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有一人焉、自爾而出、向耶和華圖奸惡、謀不軌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
尼尼微 謀士、惟惡是作、專行不軌、悖逆 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們中間出來一人, 一個邪惡的陰謀者, 圖謀抵擋耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人從你那裡出來, 就是籌劃奸惡的人, 圖謀惡事攻擊耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
尼尼微 呀,從你那裡有一個詭計多端的人出來,圖謀攻擊上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
尼尼微 啊,對你該位有一個詭計多端个人出來,陰謀攻擊上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從爾中有出了一個為起懷歹念對神主、並為個惡謀士者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尼尼微 啊,有一個人會對你遐出來, 圖謀邪惡,設計攻擊上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nî-nî-bî ah, ū chi̍t ê lâng ōe tùi lí hia chhut--lâi, tô͘-bô͘ siâ-ok, siat-kè kong-kek Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
你们中间将出现一个人,他诱骗人民行邪恶,策划阴谋反对主。