Nahum 1:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “尽管 尼尼微 势力强大、人口众多, 但必被铲除,化为乌有。 我的子民啊,我使你们受了苦, 但必不再使你们受苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、彼 彼即尼尼微人 雖力盛、而且眾多、亦必翦滅、歸於烏有、 猶大 民歟、 昔我降災於爾、不復降災於爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、 尼尼微 居民、雖勢力強盛、人數繁多、也必滅沒歸於無有、 猶大 阿、我曾降災與你、我不再降災與你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說: 尼尼微 雖然勢力充足,人數繁多, 也被剪除,歸於無有。 猶大 啊,我雖然使你受苦, 卻不再使你受苦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华这样说: 尼尼微人虽然装备完整, 人数众多, 他们仍必被剪除, 这样就完了。 我既然使你受过苦, 就一定不再叫你受苦了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、敵雖力足人多、亦將見滅、歸於烏有、我昔雖苦爾、不復苦爾矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、敵雖眾多、安然無恙、亦必殲滅、歸於烏有、惟爾小民、昔遭患難、皆不遇害、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「儘管 尼尼微 勢力強大、人口眾多, 但必被剷除,化為烏有。 我的子民啊,我使你們受了苦, 但必不再使你們受苦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華這樣說: 尼尼微人雖然裝備完整, 人數眾多, 他們仍必被剪除, 這樣就完了。 我既然使你受過苦, 就一定不再叫你受苦了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说: 尼尼微 虽然势力充足,人数繁多, 也被剪除,归于无有。 犹大 啊,我虽然使你受苦, 却不再使你受苦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說: 「他們雖然勢力強大,人數眾多, 也要被剪除,歸於無有。 我雖曾使你受苦, 卻不再使你受苦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说: “他们虽然势力强大,人数众多, 也要被剪除,归于无有。 我虽曾使你受苦, 却不再使你受苦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對他的子民這樣說:「 亞述 人雖然又強又多,他們將被毀滅,被消除。我的子民哪,我曾使你們受苦,但我不再叫你們受苦了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對佢个子民 猶大 恁樣講:「 亞述 人雖然又強又多,佢等會受毀滅,被人除掉。𠊎个子民啊,𠊎識使你等受苦,總係𠊎毋會再喊你等受苦了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說: 「他們雖然勢力強大,人數眾多, 也要被剪除,歸於無有。 我雖曾使你受苦, 卻不再使你受苦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主有如此云、雖伊享太平、而且為大勢者、伊猶將被絕、而過去也。惟雖我曾己加苦爾、我將不再加苦爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说: 尼尼微 虽然势力充足,人数繁多, 也被剪除,归于无有。 犹大 啊,我虽然使你受苦, 却不再使你受苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 猶大 的子民講: 「 亞述 人雖然強閣多, 嘛會受毀滅消失。 我的子民啊,我曾互恁受苦, 毋拘以後𣍐閣互恁受苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Iû-tāi ê chú-bîn kóng, “ A-su̍t -lâng sui-jiân kiông koh chōe, mā ōe siū húi-bia̍t siau-sit. Góa ê chú-bîn ah, góa bat hō͘ lín siū-khó͘, m̄-kú í-āu bōe koh hō͘ lín siū-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “尽管他们现在人口众多,势力强盛,但我必以相应的程度削弱他们,把他们消灭掉。 犹大啊,我曾经使你们受苦 但今后不再折磨你们。