Nahum 1:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在我要打碎他们套在你们颈上的轭, 松开你们身上的锁链。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必折其 其即尼尼微王 使爾負之軛、斷 其縛 爾之索、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必毀折 尼尼微 王使你負的軛、扭斷他捆綁你的繩索。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在我必從你 頸項 上折斷他的軛, 扭開他的繩索。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大啊! 现在我必粉碎他在你身上的轭, 打断你的锁炼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必自爾折其軛、斷爾索、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必折爾軛、解爾結、
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在我要打碎他們套在你們頸上的軛, 鬆開你們身上的鎖鏈。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大啊! 現在我必粉碎他在你身上的軛, 打斷你的鎖鍊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在我必从你 颈项 上折断他的轭, 扭开他的绳索。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,我要從你身上折斷他的軛, 解開捆綁你的繩索。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,我要从你身上折断他的轭, 解开捆绑你的绳索。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我現在要終止 亞述 對你們的轄制,打斷捆綁你們的鎖鍊。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎這下愛結束 亞述 對你等个管轄,打斷捆你等个鎖鍊。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,我要從你身上折斷他的軛, 解開捆綁你的繩索。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋今我要折他之軛去爾上、又爾被之縛、我要裂斷之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在我必从你 颈项 上折断他的轭, 扭开他的绳索。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在我欲摃斷𪜶互恁的軛, 擦斷𪜶捆縛恁的索。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi góa beh kòng-tn̄g in hō͘ lín ê taⁿ, chhoah-tn̄g in khún-pa̍k lín ê soh.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在,我要粉碎亚述人加在你们颈上的轭,打断加在你们身上的枷锁。”