Nahum 1:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊, 传喜讯、报平安的人穿山越岭而来。 犹大 啊, 庆祝你的节期, 还你许的愿吧! 邪恶之人将不再侵扰你, 他们都将被彻底毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有報佳音者、足立山岡、宣告平康日、 猶大 歟、可守爾節期、酬還爾願、兇惡之人、不復經行爾中、蓋已盡滅、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山, 說 : 猶大 啊,可以守你的節期, 還你所許的願吧! 因為那惡人不再從你中間經過, 他已滅絕淨盡了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!那传报佳音、宣告和平之人的脚, 已经站在山上,说: 犹大啊!守你的节期, 还你的愿吧! 因为那奸恶的人永不会再从你中间经过; 他已被彻底除灭了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
試觀報嘉音、傳和平者、其足立於山上、 猶大 歟、守爾節期、償爾所願、蓋彼惡者盡滅、不復過爾境矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
報諸嘉音、傳諸和平者、陟彼山岡、 猶大 族中、守爾節期、輸爾所願、蓋惡人滅亡、不復侵爾土地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊, 傳喜訊、報平安的人穿山越嶺而來。 猶大 啊, 慶祝你的節期, 還你許的願吧! 邪惡之人將不再侵擾你, 他們都將被徹底毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!那傳報佳音、宣告和平之人的腳, 已經站在山上,說: 猶大啊!守你的節期, 還你的願吧! 因為那奸惡的人永不會再從你中間經過; 他已被徹底除滅了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,有报好信传平安之人的脚登山, 说 : 犹大 啊,可以守你的节期, 还你所许的愿吧! 因为那恶人不再从你中间经过, 他已灭绝净尽了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,山上有報佳音、傳平安之人的腳蹤。 猶大 啊,守你的節期, 還你的願吧! 因為惡人不再侵犯你, 他已滅絕淨盡了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,山上有报佳音、传平安之人的脚踪。 犹大 啊,守你的节期, 还你的愿吧! 因为恶人不再侵犯你, 他已灭绝净尽了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看哪,有報好消息的人穿山越嶺而來!他來傳報和平的好消息。 猶大 人哪,歡度你們的佳節,向上帝還你們許下的願吧!壞人永不再來侵犯你們的土地。他們已經完全被剷除了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,有報好消息个人攀山過嶺來!佢來報和平个好消息! 猶大 人啊,愛慶祝你等个節期,向上帝還你等所起个願!壞人毋會再來侵犯你等个土地。佢等已經全部消滅了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,在山上有報佳音、傳平安之人的腳蹤。 猶大 啊,守你的節期, 還你的願吧! 因為惡人不再侵犯你, 他已滅絕淨盡了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、於各山嶺上、來報嘉音者之腳、且宣太平者然也。 如大 歟、謹守爾之禮宴、且還爾之願、蓋惡者不再得走爾間、因其盡絕亡矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,有报好信传平安之人的脚登山, 说 : 犹大 啊,可以守你的节期, 还你所许的愿吧! 因为那恶人不再从你中间经过, 他已灭绝净尽了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,傳報好消息, 宣布和平的人𬦰上山頂,講: 「 猶大 啊,著守節期,謝恁的願; 歹人𣍐閣侵犯恁, 𪜶會徹底受毀滅。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, thoân-pò hó siau-sit, soan-pò͘ hô-pêng ê lâng peh-chiūⁿ soaⁿ-téng, kóng, “ Iû-tāi ah, tio̍h siú choeh-kî, siā lín ê goān; pháiⁿ-lâng bōe koh chhim-hoān lín, in ōe thiat-tóe siū húi-bia̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
看哪! 使者带着好消息翻山越岭而来,有人来宣告和平。 犹大人哪,欢庆你们的节日吧,要向上帝还许下的愿; 恶徒再也不能欺压你们了,他们要完全被铲除了。