Nahum 1:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂斥责大海,使大海干涸; 祂使一切河流枯竭。 巴珊 和 迦密 的草木凋零, 黎巴嫩 的鲜花衰残。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斥海、海水即涸、使諸江河枯竭、使 巴珊   迦密 之百卉衰殘、使 利巴嫩 之榮華雕謝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
指斥海使海絕水、使一切江河盡都枯乾、使 巴珊 和 加密 的百卉衰殘、使 利巴嫩 的榮花謝落。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊 和 迦密 的樹林 衰殘; 黎巴嫩 的花草也衰殘了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他一斥责海,海就干了; 他使一切江河枯干。 巴珊和迦密的树林枯槁, 黎巴嫩的花卉凋残。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斥海而涸之、竭河而乾之、 巴珊 迦密 衰殘、 利巴嫩 之榮華凋謝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一叱咤而海水涸、汲道絕矣、 巴山 加密 已荒蕪矣、 利巴嫩 之榮華、倏然凋謝矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂斥責大海,使大海乾涸; 祂使一切河流枯竭。 巴珊 和 迦密 的草木凋零, 黎巴嫩 的鮮花衰殘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他一斥責海,海就乾了; 他使一切江河枯乾。 巴珊和迦密的樹林枯槁, 黎巴嫩的花卉凋殘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他斥责海,使海干了, 使一切江河干涸。 巴珊 和 迦密 的树林 衰残; 黎巴嫩 的花草也衰残了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他斥責海,使海枯乾, 使一切江河乾涸。 巴珊 和 迦密 衰殘, 黎巴嫩 的花草也衰殘了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他斥责海,使海枯干, 使一切江河干涸。 巴珊 和 迦密 衰残, 黎巴嫩 的花草也衰残了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他斥責海,海就枯乾; 他使江河乾涸。 他使 巴珊 地萎縮, 迦密山 焦黃, 黎巴嫩 的花朵凋謝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢責備海,海就燥掉; 佢使江河變到燥燥。 佢使 巴珊 个草場枯乾, 迦密 山變黃, 黎巴嫩 个花謝掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他斥責海,使海枯乾, 使一切江河乾涸。 巴珊 和 迦密 衰殘, 黎巴嫩 的花草也衰殘了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他責其海、而使其乾了、且乾着諸河也、 巴山 與 革爾米勒 、皆衰、且 利巴嫩 之花衰然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他斥责海,使海干了, 使一切江河干涸。 巴珊 和 迦密 的树林 衰残; 黎巴嫩 的花草也衰残了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊責備海,海就焦去, 所有的河攏無水。 巴珊 及 迦密 的草攏焦去, 黎巴嫩 的花嘛謝去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chek-pī hái, hái chiū ta--khì, só͘-ū ê hô lóng bô chúi. Pa-san kap Ka-bi̍t ê chháu lóng ta--khì, Lê-pa-lūn ê hoe mā siā--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他一开口斥责,大海枯竭,江河干涸,巴珊和迦密的良田荒芜,黎巴嫩的新芽枯萎。