Nahum 1:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在祂面前,群山震动,丘陵消融。 在祂面前,大地隆起, 世界和世上的一切都战栗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主山嶽震動、岡嶺銷鎔、 銷鎔或作頓失 於主前大地突起、宇宙與居其間者亦然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他面前山岡震動、峻嶺頓失、大地突起、世界和其中居民都殞滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大山因他震動; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其間的也都如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大山在他面前震动, 小山也都融化; 大地在他面前废去, 世界和所有住在世上的,也都这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
山嶽因之震動、岡嶺銷鎔、大地世界與居其上者、墳起於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼之前、岡嶺震動、山巒頓失、大地墳起、世人殞亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在祂面前,群山震動,丘陵消融。 在祂面前,大地隆起, 世界和世上的一切都戰慄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大山在他面前震動, 小山也都融化; 大地在他面前廢去, 世界和所有住在世上的,也都這樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大山因他震动; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其间的也都如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大山因他震動, 小山也都融化; 大地在他面前突起, 世界和住在其間的也都如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大山因他震动, 小山也都融化; 大地在他面前突起, 世界和住在其间的也都如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
群山在上主面前顫抖; 丘陵在他面前融化。 上主出現,大地震動; 世界和它的居民都戰慄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
群山在上主面前緊顫; 山岡也在佢个面前鎔掉。 上主出現,地就震動; 全世界攏總愊愊掣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大山因他震動, 小山也都融化; 大地在他面前突起, 世界和住在其間的也都如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各嶺為他而震、及其山消流矣。然也、世界、兼凡住其間者亦是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大山因他震动; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其间的也都如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大山因為上主振動, 小山消熔; 大地佇伊面前搖泏, 世界及𫢶佇彼中間的皮皮惙。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa-soaⁿ in-ūi Siōng Chú tín-tāng, sió-soaⁿ siau-iûⁿ; tāi-tōe tī I bīn-chêng iô-choah, sè-kài kap tiàm tī hit tiong-kan--ê phi̍h-phi̍h-chhoah.
Chinese Traditional ERV 2006
群山因他而震摇,丘陵因他而消融,世界和其间的一切生灵都在他的面前肃立战栗。