Nahum 2:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
河闸大开,宫殿坍塌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
河閘悉啟、王宮傾毀、 傾毀原文作消滅
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
尼尼微 王招聚他的勇士、他們行走跌倒、速速上城豫備擋牌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
河閘開放,宮殿沖沒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
河闸都被打开, 宫殿也给摧毁了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
河閘開啟、宮闕消滅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
河閘大開,宮殿坍塌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
河閘都被打開, 宮殿也給摧毀了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
河闸开放,宫殿冲没。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
河閘開放, 宮殿沖沒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
河闸开放, 宫殿冲没。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
河閘崩裂; 宮殿倒塌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
水庫崩裂; 王宮橫掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
河閘開放, 宮殿沖沒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各河門都開了、其各殿、惶然消流、及其堡堆然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
河闸开放,宫殿冲没。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
水門攏拍開, 宮殿沖無去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chúi-mn̂g lóng phah-khui, kiong-tiān chhiong bô--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
水闸被打开了,王宫被冲垮了,