Nahum 3:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
古实 和 埃及 是她无穷的力量, 弗 人和 利比亚 人是她的帮手。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
古實 與 伊及 率軍無數、以助其力、 弗 人、 路比 人、俱來輔佐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
古實 的大軍旅、 伊及 的無數兵、 弗 人和 路庇 人都來幫助。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
古實 和 埃及 是她無窮的力量; 弗 人和 路比 族是她的幫手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
古实和埃及,是她无穷的力量, 弗人和路比族,是她的 助手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
古實 埃及 、為彼之力、其力無窮、 弗 與 路比 、為彼之助、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
古實 埃及 、率旅若林、以助其戰 弗 、 路庇 為其輔翼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
古實 和 埃及 是她無窮的力量, 弗 人和 利比亞 人是她的幫手。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
古實和埃及,是她無窮的力量, 弗人和路比族,是她的 助手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
古实 和 埃及 是她无穷的力量; 弗 人和 路比 族是她的帮手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
古實 和 埃及 是它的力量, 沒有窮盡, 弗 人和 路比 人是它的幫手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
古实 和 埃及 是它的力量, 没有穷尽, 弗 人和 路比 人是它的帮手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
古實 和 埃及 是它的力量;它的權力無窮。 弗 和 利比亞 是它的同盟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
古實 㧯 埃及 係姖个力量;姖个權力無窮。 弗 㧯 利比亞 係姖个同盟國。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
古實 和 埃及 是它的力量, 沒有窮盡, 弗 人和 路比 人是它的幫手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以太阿比亞 同 以至比多 為他之力、而無可之盡也。 布氐 同 利比亞 為助他者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
古实 和 埃及 是她无穷的力量; 弗 人和 路比 族是她的帮手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
古實 及 埃及 做伊無限量的氣力; 弗 及 利比亞 及伊聯盟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kó͘-si̍t kap Ai-ki̍p chòe i bô hān-liōng ê khùi-la̍t; Hut kap Lī-pí-a kap i liân-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
埃塞俄比亚和埃及给她取之不竭的力量,苏丹和利比亚是她的盟友。