Nehemiah 1:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我一听见这消息,就坐下痛哭,悲伤了好几天。我在天上的上帝面前禁食祷告,说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我聞此言、乃坐而哭泣、悲哀數日、禁食禱於天上之天主前、曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我聽見這話、便坐著哭泣、悲哀幾日、禁食禱告天上的天主、說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我听见了这些事,就坐下哭泣,悲伤了好几天,在天上的 神面前禁食祷告,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我聞之、坐而哭泣、悲哀數日、禁食、祈禱於天上上帝前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞之、深以為憂、坐而哭泣、數日飲食俱廢。祈禱天上上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我一聽見這消息,就坐下痛哭,悲傷了好幾天。我在天上的上帝面前禁食禱告,說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我聽見了這些事,就坐下哭泣,悲傷了好幾天,在天上的 神面前禁食禱告,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我听见这话,就坐下哭泣,悲哀几日,在天上的上帝面前禁食祈祷,说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的上帝面前禁食祈禱,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我听见这话,就坐下哭泣,悲哀几日,在天上的上帝面前禁食祈祷,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽見這些事,就坐下,難過得流下淚來。 我悲傷了好幾天,沒有吃東西。我向上帝禱告說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎聽到這兜事,就坐下來,緊流目汁。 𠊎悲傷好多日,無食東西。𠊎向上帝祈禱講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的 神面前禁食祈禱,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
聞此言時、我則坐下哭泣、而幾日間悲哀、齋戒、且告禱在天之神前、而云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我听见这话,就坐下哭泣,悲哀几日,在天上的 神面前禁食祈祷,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我聽著諸個話就坐落來,啼哭,哀傷幾若日;佇天頂的上帝面前禁食祈禱,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa thiaⁿ-tio̍h chiah-ê ōe chiū chē--lo̍h-lâi, thî-khàu, ai-siong kúi-nā ji̍t; tī thiⁿ-téng ê Siōng-tè bīn-chêng kìm-chia̍h kî-tó, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
我听了他们的话,流着泪坐了下来。我哀伤了好些天,在天上的上帝面前禁食祈祷,