Nehemiah 1:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
仆人在你面前昼夜为你的众仆人 以色列 民祈祷,求你睁眼察看,侧耳倾听。我承认 以色列 人向你所犯的罪,包括我和我的家族所犯的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕今為主之諸僕 以色列 人、晝夜所祈禱於主前、又認 以色列 人及我並我父家於主前所犯之罪、求主以目垂顧、側耳垂聽僕之祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
僕人現在為你的諸僕 以色列 人、畫夜禱告你、又承認 以色列 人和我並我父家在你面前所犯的罪、求你用目垂顧側耳垂聽僕人的祈禱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願你睜眼看,側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人 以色列 民的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你侧着耳,睁着眼的,垂听你仆人的祷告,我今天在你面前昼夜为着你的仆人以色列人祷告,承认以色列人所犯的罪,就是我与我父的家向你所犯的罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今僕於爾前、為爾僕 以色列 人、晝夜祈禱、認我 以色列 人所犯之罪、僕之祈禱、求爾側耳聽之、啟目顧之、我與父家、俱干罪戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為爾僕、晨夕祈禱、求爾施恩於眾僕、 以色列 族願爾垂顧、冀爾俯聞、我與室人、及 以色列 族多獲罪愆、今於爾前、自言己過、
Chinese Bible CCB (Traditional)
僕人在你面前晝夜為你的眾僕人 以色列 民祈禱,求你睜眼察看,側耳傾聽。我承認 以色列 人向你所犯的罪,包括我和我的家族所犯的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿你睁眼看,侧耳听,你仆人昼夜在你面前为你众仆人 以色列 民的祈祷,承认我们 以色列 人向你所犯的罪;我与我父家都有罪了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿你睁眼看,侧耳听你仆人今日昼夜在你面前,为你众仆人 以色列 人的祈祷,承认我们 以色列 人向你所犯的罪;我与我父家都犯了罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我日夜為你的僕人 以色列 人民呼求,請眷顧我,聽我的禱告!我承認我們 以色列 人犯了罪;我的祖先和我都犯了罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎日夜為到你个眾僕人 — 以色列 人民哀求个時,求你注目看𠊎、聽𠊎个祈禱!𠊎承認𠊎等 以色列 人得罪你;𠊎个祖先㧯𠊎全部有犯罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我懇求爾、使爾之耳細聽、及爾眼為開、致爾可聽凖爾之僕、今日夜、為爾之諸僕 以色耳 之子輩、而所獻于爾前之祈禱、及所謝 以色耳 子輩之罪、為我等所獲於爾者也。我、與我父之室、俱有罪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿你睁眼看,侧耳听,你仆人昼夜在你面前为你众仆人 以色列 民的祈祷,承认我们 以色列 人向你所犯的罪;我与我父家都有罪了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
懇求你俯耳孔聽,開目睭看,聽你的僕人此陣為著 以色列 人暝日佇你面前的祈禱,認阮 以色列 人背叛你的罪;我及我的祖先攏有罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khún-kiû lí àⁿ hī-khang thiaⁿ, khui ba̍k-chiu khòaⁿ, thiaⁿ lí ê po̍k-jîn chit-chūn ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t -lâng mî-ji̍t tī lí bīn-chêng ê kî-tó, jīn goán Í-sek-lia̍t -lâng pōe-poān lí ê chōe; góa kap góa ê chó͘-sian lóng ū chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
愿你侧耳倾听,愿你张眼观看,求你垂听我—你的仆人日夜为你的以色列众仆人所做的祈祷。我承认我们以色列人对你犯下的罪,甚至我和我的家族先祖也都是有罪的。