Nehemiah 1:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们用非常败坏的行为得罪你,没有遵守你赐给你仆人 摩西 的诫命、律例和典章。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕行惡於主前、不守主所諭主之僕 摩西 之誡命、律例、法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們在你面前行惡、沒有遵守你藉你僕人 摩西 所吩咐的誡命、例條、法度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉着僕人 摩西 所吩咐的誡命、律例、典章。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们故意行极大的恶事得罪你,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例和典章。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我對於爾、作惡特甚、爾諭爾僕 摩西 之誡命、典章律例、未嘗守之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我嘗違逆獲罪於爾、爾所諭爾僕 摩西 之禁令禮儀法度、未嘗恪守、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們用非常敗壞的行為得罪你,沒有遵守你賜給你僕人 摩西 的誡命、律例和典章。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们向你所行的甚是邪恶,没有遵守你借着仆人 摩西 所吩咐的诫命、律例、典章。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们向你所行的非常败坏,没有遵守你吩咐你仆人 摩西 的诫命、律例、典章。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們惡意反抗你,沒有遵行你的誡命,沒有守住你藉你的僕人 摩西 頒布給我們的法律誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等惡意反抗你,毋遵行你通過你个僕人 摩西 頒佈給𠊎等个法律㧯誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等曾甚有壞歹行向爾、未守爾所命爾之僕 摩西 之誡、之禮、之律者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们向你所行的甚是邪恶,没有遵守你藉着仆人 摩西 所吩咐的诫命、律例、典章。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮惡意反抗你,無遵守你通過你的僕人 摩西 所頒布的誡命、規例、命令。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ok-ì hoán-khòng lí, bô chun-siú lí thong-kè lí ê po̍k-jîn Mô͘-se só͘ pan-pò͘ ê kài-bēng, kui-lē, bēng-lēng.
Chinese Traditional ERV 2006
我们以色列人曾经对你有过邪恶行为,没有遵守你颁给你的仆人摩西的律法、诫命和条例。