Nehemiah 10:30 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我们不将女儿嫁给当地人,也不为儿子娶当地女子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
皆從貴顯之同族、發誓立盟、必遵天主僕 摩西 所傳天主之律法、謹守遵行我主耶和華之一切誡命、律例、法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
都隨從他們貴顯的族弟兄一同起誓立盟、必要遵從天主的僕人 摩西 所傳的天主的律法、謹守遵行我主耶和華的一切誡命、法度、例條。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们必不把我们的女儿嫁给这地的外族人,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不以我女嫁斯土之民、不為我子娶其女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不以女嫁異邦人、不以異邦人之女娶為媳。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我們不將女兒嫁給當地人,也不為兒子娶當地女子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們必不把我們的女兒嫁給這地的外族人,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們不把我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们不把我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等毋㧯住在𠊎等土地个外族人通婚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們不把我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又言我等不要給我等之女與其地之民、又不取伊等之女與我等之子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮無欲將阮的查某子嫁互此所在的外族人,嘛無欲互阮的子娶𪜶的查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán bô beh chiong goán ê cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ chit só͘-chāi ê gōa-cho̍k-lâng, mā bô beh hō͘ goán ê kiáⁿ chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我们发誓不让自己的女儿与当地的异族人联姻,也不给自己的儿子娶异族人的女儿为妻;