Nehemiah 11:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿役住在 俄斐勒 ,他们的首领是 西哈 和 基斯帕 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
殿役居 俄斐勒 、 西哈 與 基斯帕 為其長、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
殿奴都住在 阿斐勒 、 西哈 和 尼罷 管理他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
尼提寧卻住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尼提甯人居於 俄斐勒 、 西哈基斯帕 為其督、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
殿中奔走者、居於山岡、為 西哈 、 吉巴 所轄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿役住在 俄斐勒 ,他們的首領是 西哈 和 基斯帕 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
尼提宁却住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
殿役卻住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
殿役却住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聖殿工人住在 耶路撒冷 的 俄斐勒 ;他們在 西哈 和 基斯帕 的監督下工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聖殿工人住在 耶路撒冷 个 俄斐勒 ; 西哈 㧯 基斯帖 管理佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
殿役卻住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 尼但以麥 輩居于 阿腓勒 、而 西下 、與 其士巴 、為在諸 尼但以麥 輩之上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
尼提宁却住在 俄斐勒 ; 西哈 和 基斯帕 管理他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘聖殿工人住佇 俄斐勒 ; 西哈 及 基斯帕 做𪜶的監督。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú sèng-tiān kang-lâng tòa tī Gô-hui-le̍k; Se-hap kap Ki-su-phà chòe in ê kam-tok.
Chinese Traditional ERV 2006
圣殿差役住在俄斐勒山地,西哈和基斯帕是他们的总管。