Nehemiah 12:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 耶路撒冷 的城墙典礼之际,民众把各处的 利未 人请到 耶路撒冷 ,来称颂、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢庆典礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶路撒冷 城垣告成、民在 利未 人所居各處、招 利未 人至 耶路撒冷 、欲歡呼讚揚、謳歌、擊鈸、鳴琴、鼓瑟、行告成禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶路撒冷 城告成、民就將各處的 利未 人召到 耶路撒冷 來、要擊鈸、鼓瑟、彈琴、謳歌、頌揚、歡歡喜喜的行告成禮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶路撒冷 城牆告成的時候,眾民就把各處的 利未 人招到 耶路撒冷 ,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶路撒冷城墙举行奉献典礼的时候,众民在各地寻找利未人,带他们到耶路撒冷来,要他们称谢、歌唱、敲钹、弹琴鼓瑟,欢欢喜喜地举行奉献典礼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶路撒冷 邑垣告成、遂覓散處之 利未 人、招至 耶路撒冷 、欣然稱謝、謳歌擊鈸、鳴琴鼓瑟、而行奉獻之禮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶路撒冷 邑垣、功既告成、 利未 人散處於四方者、民導之以至、歡然欣喜、守告成之節、謳歌、敲鈸、鳴琴、鼓瑟、頌讚上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在 耶路撒冷 的城牆典禮之際,民眾把各處的 利未 人請到 耶路撒冷 ,來稱頌、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡慶典禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶路撒冷城牆舉行奉獻典禮的時候,眾民在各地尋找利未人,帶他們到耶路撒冷來,要他們稱謝、歌唱、敲鈸、彈琴鼓瑟,歡歡喜喜地舉行奉獻典禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶路撒冷 城墙告成的时候,众民就把各处的 利未 人招到 耶路撒冷 ,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為 耶路撒冷 城牆行奉獻禮的時候,眾人把各處的 利未 人召到 耶路撒冷 ,要以稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,喜樂地行奉獻禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为 耶路撒冷 城墙行奉献礼的时候,众人把各处的 利未 人召到 耶路撒冷 ,要以称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,喜乐地行奉献礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
獻 耶路撒冷 城牆的時候, 利未 人從他們住的地方被召來參加奉獻典禮。他們用感謝的詩歌、鈸、琴瑟的音樂來慶祝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當 耶路撒冷 城牆舉行奉獻禮个時, 利未 人對佢等住个所在被人請轉去 耶路撒冷 參加奉獻典禮。佢等用感謝个詩歌、鑇仔、豎琴㧯七弦琴歡歡喜喜來慶祝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為 耶路撒冷 城牆行奉獻禮的時候,眾人把各處的 利未 人召到 耶路撒冷 ,要以稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,喜樂地行奉獻禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫於設 耶路撒冷 墻之時、伊等尋 利未 輩、以將他自他各處來到 耶路撒冷 欲以歡喜而感謝、又以銅板、以詩樂器、又以琴、作樂、守其設城之禮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶路撒冷 城墙告成的时候,众民就把各处的 利未 人招到 耶路撒冷 ,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶路撒冷 舉行城牆奉獻禮的時,人民去 利未 人住的所在邀請𪜶來參加,愛𪜶唱歌感謝,用鈸、瑟、琴伴奏,歡喜慶祝舉行奉獻禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lō͘-sat-léng kú-hêng siâⁿ-chhiûⁿ hōng-hiàn-lé ê sî, jîn-bîn khì Lī-bī -lâng tòa ê só͘-chāi iau-chhiáⁿ in lâi chham-ka, ài in chhiùⁿ-koa kám-siā, ēng poa̍h, sek, khîm phōaⁿ-chàu, hoaⁿ-hí khèng-chiok kú-hêng hōng-hiàn-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
向主奉献耶路撒冷城墙的时候,住在各地的利未人都被召到耶路撒冷,准备用唱诗班和铙钹琴瑟等乐器组成感恩合唱队,热热闹闹地庆贺落成典礼。