Nehemiah 12:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司和 利未 人自洁,然后洁净民众、城门和城墙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司與 利未 人自潔、亦潔民與城門及城垣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司和 利未 人就自潔、也呌民自潔、也潔淨城門和城牆、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司和 利未 人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門,並城牆。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司和利未人洁净了自己,然后洁净民众,以及城门和城墙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司 利未 人自潔、亦潔其民、與邑門城垣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司 利未 人、自潔其身、使民潔己、門戶城垣、盡滌厥污、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司和 利未 人自潔,然後潔淨民眾、城門和城牆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司和利未人潔淨了自己,然後潔淨民眾,以及城門和城牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司和 利未 人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司和 利未 人就潔淨自己,也潔淨百姓,以及城門和城牆。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司和 利未 人就洁净自己,也洁净百姓,以及城门和城墙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司和 利未 人為他們自己和民眾,以及城門、城牆主持潔淨的儀式。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司㧯 利未 人為自家㧯民眾、城門、城牆主持潔淨个儀式。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司和 利未 人就潔淨自己,也潔淨百姓,以及城門和城牆。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
司祭及 利未 輩乃淨己、又淨民、及各門、各墻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司和 利未 人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司及 利未 人潔淨家己,潔淨人民,以及城門及城牆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si kap Lī-bī -lâng kiat-chēng ka-kī, kiat-chēng jîn-bîn, í-ki̍p siâⁿ-mn̂g kap siâⁿ-chhiûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司和利未人洁净了自己,然后为民众、城门和城墙行了洁净礼。