Nehemiah 12:40 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这两队称颂的歌乐手站在上帝的殿里,我和半数的首领也站在那里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是、歌頌者二群立於天主之殿中、 中或作旁 我與牧伯之半偕立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這兩羣讚美的人、站在天主的殿宇裏、同著我有一半牧伯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在神的殿裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是这两队颂赞的人就站在 神的殿里,我和一半的官长也站在那里;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是稱謝者二班、與我及民長之半、立於上帝室中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是二班會於殿中、頌讚上帝、諸伯之半與我並立、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這兩隊稱頌的歌樂手站在上帝的殿裡,我和半數的首領也站在那裡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是這兩隊頌讚的人就站在 神的殿裡,我和一半的官長也站在那裡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是,这两队称谢的人连我和官长的一半,站在上帝的殿里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,這兩隊稱謝的人連同我和一半跟隨我的官長,站在上帝的殿裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,这两队称谢的人连同我和一半跟随我的官长,站在上帝的殿里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,兩邊感謝上帝的隊伍到達了聖殿區域。 除了跟我一起的領袖之外,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,感謝上帝个兩隊人來到聖殿該位。 除了㧯𠊎共下个領袖以外,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,這兩隊稱謝的人連同我和一半跟隨我的官長,站在 神的殿裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其在神室內感謝之兩隊、又我及同我諸督之半、遂止步。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是,这两队称谢的人连我和官长的一半,站在 神的殿里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩隊謳咾感謝的人徛佇上帝的殿,我及官長的一半嘛徛佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g tūi o-ló kám-siā ê lâng khiā tī Siōng-tè ê tiān, góa kap koaⁿ-tiúⁿ ê chi̍t-pòaⁿ mā khiā tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
两队合唱队进入圣殿,站到各自的位置,我和一半官员和负责吹号的祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚以及玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦、以谢也都进入圣殿,各就各位。歌手们唱起赞歌,伊斯拉希雅担任指挥。