Nehemiah 13:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我发现 利未 人没有得到应得之份,以致当值的 利未 人和歌乐手都跑回自己的田地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我亦知 利未 人所應得之分、民不給之、故供役之 利未 人與謳歌者、各歸其田里、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我也得知 利未 人所當得的分、百姓沒有供給他們、當差的 利未 人和謳歌的、都各奔回各田畝去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我見 利未 人所當得的分無人供給他們,甚至供職的 利未 人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我发觉利未人应得的分,没有人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我亦知 利未 人所當得者未給之、供役之 利未 人、及謳歌者、逃歸其田畝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人應得之物、民未與焉、故 利未 人、謳歌者、不復供役於殿、歸耕畎畝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我發現 利未 人沒有得到應得之份,以致當值的 利未 人和歌樂手都跑回自己的田地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我见 利未 人所当得的分无人供给他们,甚至供职的 利未 人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我發現 利未 人當得的份無人供給他們,甚至供職的 利未 人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我发现 利未 人当得的份无人供给他们,甚至供职的 利未 人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又聽說聖殿歌手和其他的 利未 人已經離開 耶路撒冷 ,回到他們的農莊去了,因為人民沒有供給他們足夠的食物維持生活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又聽講聖殿詩班㧯其他个 利未 人已經離開 耶路撒冷 ,轉去佢等个田莊,因為人民無供給佢等罅額个食物維持生活。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我發現 利未 人當得的份無人供給他們,甚至供職的 利未 人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我見 利未 輩之各分、未被給與伊等、蓋行其工夫之 利未 人、與咏唱輩各人、己避至其本田去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我见 利未 人所当得的分无人供给他们,甚至供职的 利未 人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我嘛發見 利未 人應得的份額無互𪜶,當職的 利未 人及獻詩的煞著倒去家己的田園作穡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa mā hoat-kiàn Lī-bī -lâng èng-tit ê hūn-gia̍h bô hō͘ in, tng-chit ê Lī-bī -lâng kap hiàn-si--ê soah tio̍h tò-khì ka-kī ê chhân-hn̂g choh-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
我又听说在圣殿中供职的利未人和圣殿歌手因为得不到他们的应得之份,都已经回自己的农庄去了。