Nehemiah 13:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些日子,我见 犹大 人娶了 亚实突 、 亚扪 和 摩押 的女子为妻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯時我見有 猶大 人娶 亞實突 女、 亞捫 女、 摩押 女為妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我見有 猶大 人、取了 亞實突 女子 亞捫 女子 摩押 女子為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那些日子,我也見 猶大 人娶了 亞實突 、 亞捫 、 摩押 的女子為妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些日子,我也发现有些犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、我見 猶大 人、娶 亞實突 亞捫 摩押 之女為室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人娶 亞實突 、 亞捫 、 摩押 女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那些日子,我見 猶大 人娶了 亞實突 、 亞捫 和 摩押 的女子為妻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那些日子,我也见 犹大 人娶了 亚实突 、 亚扪 、 摩押 的女子为妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那些日子,我又看見 猶太 人娶了 亞實突 、 亞捫 和 摩押 的女子為妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那些日子,我又看见 犹太 人娶了 亚实突 、 亚扪 和 摩押 的女子为妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那些日子,我也發現許多 猶太 人娶了 亞實突 、 亞捫 、 摩押 的女子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該站時間,𠊎也發現盡多 猶太 人討 亞實突 、 亞捫 、 摩押 个婦女做𡜵娘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那些日子,我又看見 猶太 人娶了 亞實突 、 亞捫 和 摩押 的女子為妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當時、我見 如大 輩為娶 亞寔多得 、及 亞門 、及 摩亞百 之女為妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那些日子,我也见 犹大 人娶了 亚实突 、 亚扪 、 摩押 的女子为妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼段期間,我閣看著 猶太 人娶 亞實突 人、 亞捫 人、 摩押 人的查某子做某。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-tōaⁿ kî-kan, góa koh khòaⁿ-tio̍h Iû-thài -lâng chhōa A-si̍t-tu̍t -lâng, A-bûn -lâng, Mô͘-ap -lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
在那些日子里,我还发现许多犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子。